+7 495 363-11-11
Условия и требования, подлежащие соблюдению при размещении рекламных материалов в журнале «РБК»
Рекламодатель во исполнение Рекламного договора при размещении рекламных материалов в журнале «РБК» (далее по тексту – Издание) обязуется соблюдать в полном объеме все нижеследующие условия и требования: The Advertiser, when performing the Advertising Agreement, during the placement of Advertising Materials in RBC magazine (hereinafter, the “Publication”) hereby agrees to fully comply with the following terms and specifications:

I.ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К РЕКЛАМНЫМ МАТЕРИАЛАМ ЖУРНАЛА «РБК»

I. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR ADVERTISING MATERIALS IN RBC MAGAZINE

1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

1. GENERAL INFORMATION

Формат издания: 215 х 285 мм
Печать: офсет, ротация
Красочность: 4/4 (CMYK)
Скрепление: КБС (клеевое бесшвейное)
Вклейка: страница Издания, отпечатанная на более плотной бумаге
Magazine format: 215 х 285 mm
Print: offset, rotation
Color: 4/4 (CMYK)
Binding: GLUE (perfect binding)
Insert: Publication page printed on heavier paper stock

2. РОСПУСК ПОЛОС ПРИ РАЗВОРОТНОЙ РЕКЛАМЕ:

2. FANNING OUT OF DOUBLE SPREAD PAGES:

Компенсация потерь изображения при склейке называется роспуском полос. Разворотные рекламных материалов необходимо готовить с учетом роспуска. Для этого линию стыка изображения необходимо раздвинуть из середины разворота - для левой полосы разворота влево от корешка на величину роспуска, для правой полосы – вправо. Allowance for the loss of image during binding is called fanning out. Spread ads shall be prepared taking into account the fanning-out process. The joint line of the image shall be moved from the middle of the spread to the left on the left-hand page and to the right on the right-hand page.
При склеивании обложки и блока линию стыка изображения необходимо раздвинуть из середины разворота для 2 полосы обложки на 7 мм в левую сторону от корешка, для 1 страницы блока на 6 мм в правую сторону от корешка. When the cover and the block are glued together, a 7mm space of the inner front cover page and a 6mm space of the first page of the block are enclosed in the binding edge.
Величина роспуска полос для следующих разворотов блока рассчитывается исходя из формулы: The fanning out of double spread pages for the following spreads in the block shall be calculated in accordance with the following formula:
Для изданий свыше 104 полос, где V – объем издания (кол-во полос). For publications with over 104 pages, where V – is the number of pages in the publication.
Объем издания Роспуск полос
5+5 3,5+3,5 2+2 3,5+3,5 5+5
V С 2 по 19 полосу (2-19) С 20 по 31полосу С 32 по
(V - 31) полосу
С (V – 30)
по (V - 19) полосу
С (V – 18) по (V - 1) полосу
Publication size Fanning out of double spread page
5+5 3,5+3,5 2+2 3,5+3,5 5+5
V Page
2-19
(2-19)
Page
20-31
Page
32
– (V-31)
Page
(V – 30)
- (V - 19)
Page
(V – 18)
- (V - 1)
Модули для разворотной рекламных материалов могут предоставляться в одном из вариантов:
  • пополосно, с учётом роспуска полос и запасом навылет – 5мм сверху и снизу и не менее 5 мм слева и справа от обрезного формата;
  • одним файлом на разворот, с единым изображением без роспуска (!), но учитывать смещение элементов макета при дальнейшем роспуске полос.
There are two options for providing spread ad modules:
  • page-by-page taking into account fanning-out process and providing a safe zone for bleeds – 5mm at the top and bottom and at least 5mm to the left and right from the trimbox;
  • as one file with single image without fanning out (!), but a shift in the layout elements for further fanning out shall be taken into account.

3. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИЕМУ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ:

3. SPECIFICATIONS FOR DELIVERY OF ADVERTISING MATERIALS:

Рекламные материалы принимаются в комплекте с черно-белой или цветной распечатками 100% размера, а также с прилагающимися превью-файлами формата PDF или JPG, изготовленными с предоставленного рекламного материала и служащими для контроля. Распечатка и превью-файлы должны соответствовать макету Рекламодателя. Advertising materials will be accepted with a black and white or color print-outs, 100% scale, as well as along with preview PDF or JPG files made on the basis of supplied advertising material or used for supervision. The print-out and preview files should correspond with the Advertiser’s layout.
На распечатке должно быть следующее:
  • название файла;
  • дата выхода;
  • наименование издания;
  • подпись и печать Рекламодателя;
  • подтверждение в печать.
The print-out should contain the following information:
  • file name;
  • issue date;
  • publication date;
  • the Advertiser’s signature and seal;
  • confirmation for printing.

4. ВАРИАНТЫ ПЕРЕДАЧИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ:

4. OPTIONS FOR DELIVERING ADVERTISING MATERIALS:

НА НОСИТЕЛЯХ:

CD, DVD, USB Flash Memory, внешние диски с интерфейсом USB или FireWire, отформатированные под Macintosh или Windows. Остальные виды носителей принимаются по согласованию.

On carriers:

CD, DVD, USB Flash Memory, USB or FireWire HDD formatted for Macintosh or Windows. Any other types of carriers may be accepted upon consent of the parties.

ПО FTP:
Server: ftp2.rbc.ru
User: rbcmag
Password: iech9xaCh0
Via FTP:
Server: ftp2.rbc.ru
User: rbcmag
Password: iech9xaCh0
все пересылаемые по FTP файлы ОБЯЗАТЕЛЬНО должны быть заархивированы архиваторами (rar, zip или sit). Убедительная просьба: не использовать последние версии архиваторов; any files submitted by FTP MUST be archived (rar, zip or sit). Please do not use the latest versions of the file archive programs;
имя архива должно содержать название рекламного материала, название и номер Издания, в котором планируется размещение рекламного материала; the archive name shall include the name of the Advertising Layout, as well as the title and issue number of the Publication, in which the Layout will be published;
в названии файлов допускается использовать только буквы латинского алфавита и цифры; only Latin characters and digits should be used for filenames;
рекламные материалы принимаются с приложенными файлами превью pdf или jpg. the materials should be submitted with enclosed pdf or jpg preview files.

5. ПРИНИМАЕМЫЕ ФОРМАТЫ ФАЙЛОВ:

5. ACCEPTABLE FILE FORMATS

  • Adobe Illustrator версии CS6 в формате AI, PDF (см. п. 1, п. 2, п. 5 Требований к принимаемым файлам);
  • Adobe Photoshop в формате TIFF, PSD, (см. п. 1, п. 3, п. 5 Требований к принимаемым файлам);
  • Принимаются PDF-файлы, выполненные по требованиям типографии (см. п. 1, п. 4, п. 5 Требований к принимаемым файлам).
  • Adobe Illustrator, CS6 version in AI or PDF format (see Clause 1, 2, and 5 of Requirements for supplied files);
  • Adobe Photoshop in TIFF, PSD format (see Clause 1, 3, and 5 of Requirements for supplied files);
  • Only PDF files created on the basis of the printing house’s requirements (see Clause 1, 4, and 5 of Requirements for supplied files) will be accepted.
II ТРЕБОВАНИЯ К ПРИНИМАЕМЫМ ФАЙЛАМ ОРИГИНАЛ-МАКЕТОВ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ: II REQUIREMENTS FOR SUPPLIED FILES WITH ORIGINAL ADVERTISING LAYOUTS:
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОРИГИНАЛ-МАКЕТАМ: 1. GENERAL SPECIFICATIONS FOR ADVERTISING LAYOUTS
• оригинал-макет не должен по форме напоминать редакционную страницу; • the layout shall not resemble the editorial page;
• в оригинал-макете должна присутствовать хорошо читаемая надпись «реклама» или «на правах рекламы», размер кегля не менее 7 pt. В случае отсутствия пометки «реклама» или «на правах рекламы» или несоответствия ее требованиям настоящего пункта, Исполнитель имеет право без дополнительного согласования с Рекламодателем включить в рекламный материал пометку «реклама» или «на правах рекламы», или откорректировать существующую пометку таким образом, чтобы она соответствовала требованиям настоящего пункта. При этом Исполнитель не несет перед Рекламодателем ответственности за искажения, неточности и иные изменения в рекламных материалах, вызванные такими дополнениями/изменениями; • the layout shall carry a notation “advertisement” or “sponsored statement” in 7 point size. If the notation “advertisement” or “sponsored statement” is absent or fails to comply with the requirements set forth in this section, the Contractor may without obtaining additional consent from the Advertiser add the notation “advertisement” or “sponsored statement” or revise the existing notation so that it complies with the requirements of this section. The Contractor shall not be responsible to the Advertiser for any distortions and other amendments to the advertising materials caused by such additions/ amendments:
• оригинал-макет должен иметь по 5 мм обрезных полей с каждой стороны полосы (Bleed=5 mm); • the layout shall have 5 mm bleed on each side (bleed=5 mm);
• все значимые элементы в оригинал-макете должны располагаться от обреза не менее чем на 5 мм; • all important parts of the layout shall be placed at least 5 mm away from the bleed on each side;
• оригинал-макет не должен содержать никакой служебной информации на полях (обрезные метки, сводные кресты, название файла и т.п.) и лишних боксов; • the layout shall not include any service information in the margins (crop marks, collating marks, filenames, etc.) or extra boxes;
• ограничение суммарного красочного покрытия для всех CMYK объектов зависит от параметров цветоделения конкретного издания (см. рекомендованные профили цветоделения п. 4, п. 6) и составляет 300%. • the limit for the total paint coat for all CMYK objects shall depend on the color separation parameters for the given printing house (see the recommended color separation profiles in Clause 4 and 6) and shall not exceed 300%.

2. ТРЕБОВАНИЯ К ВЕКТОРНЫМ ФАЙЛАМ:

2. REQUIREMENTS FOR VECTOR FILES:

• все растровые обьекты в векторных файлах должны быть встроены и соответствовать требованиям, предъявляемым к растровым файлам (см. п. 3); • all bitmap objects in vector files shall be embedded and comply with the requirements for bitmap files (see Clause 3);
• цветовая модель документа CMYK, использование Spot Color не допустимо; • the document’s color model shall be CMYK; using Spot Color is not acceptable;
• шрифты должны быть переведены в кривые; • all fonts must be converted to curves;
• недопустимо использование формата EPS из-за отсутствия его полноценной поддержки программой InDesign. Использовать формат AI. • EPS format is not acceptable due to the lack of its full support by the InDesign program. AI format shall be used.

3. ТРЕБОВАНИЯ К РАСТРОВЫМ ФАЙЛАМ:

3. REQUIREMENTS FOR BITMAP FILES:

• растровые цветные изображения должны быть в цветовом охвате CMYK и поделены рекомендованными типографией профилями (см. п. 4); • all bitmap color images shall be in the CMYK colors and shall be made on the basis of the profiles recommended by the printing houses (see Clause 4);
• рекомендуемое разрешение 250-300 dpi для CMYK и Grayscale, 600-1200 dpi для Bitmap и контурных объектов; • recommended resolution: 250-300 dpi for CMYK and Grayscale; 600-1,200 dpi for bitmap and outline objects;
• в файле должны быть удалены неиспользуемые обтравки и альфа-каналы; • unused clipping paths and alpha channels shall be deleted from the file;
• все слои слиты. • all layers shall be merged.

4. ТРЕБОВАНИЯ К ГОТОВЫМ PDF-ФАЙЛАМ:

4. REQUIREMENTS FOR FINISHED PDF FILES:

• PDF-файл должен соответствовать спецификации PDF/X–1a:2003; • the PDF file shall comply with the PDF/X–1a:2003 specification;
• версия PDF не выше 1.3 (Acrobat 4.0); • the version of the PDF shall not be higher than 1.3 (Acrobat 4.0);
• размер файла должен быть: обрезной формат издания + по 5 мм под обрез с каждой стороны полосы; • the file size shall be as follows: the trim box of the publication + 5 mm bleed all round;
• макет не должен содержать никакой служебной информации на полях (обрезные метки, сводные кресты, название файла и т.п.); • the layout shall not include any service information in the margins (crop marks, collating marks, filenames, etc.);
• в PDF должны быть включены все используемые шрифты; • all utilized fonts must be included in the PDF file;
• в PDF должен быть встроен соответствующий изданию и расположению рекламного макета (блок или обложка) профиль: • the profile matching the publication and positioning of the layout (block or cover):
Пример профилей размещен на сайте www.rbc.ru в разделе Реклама. Sample profiles can be found on www.rbc.ru in the Advertising section.
• PDF должен быть получен путем прямого экспорта из программы верстки InDesign в соответствие со следующими требованиями • the PDF file shall be generated by means of direct export from InDesign in accordance with the following requirements of the publishing house:
1. Основной учётной единицей для передачи файлов на печать служит цифровой электронный документ полосы издания, записанный в формате PDF, структуры PDF/X-1а формата версии 2003 г., имеющий разметку по ICC профилю печати в соответствии с ISO 15930−4:2003. Применение данного формата не требует дополнительных процедур обработки и проверки для дальнейшей обработки информации в рабочем потоке Исполнителя и получения требуемых результатов. Файл PDF/X-1а является цифровым эквивалентом цветоделённых форм и представляет собой спецификацию Adobe Portable Document Format v1.3, которая ограничивает содержание PDF документа, до объёма непосредственно необходимого для высококачественного воспроизведения при печати. 1. The key item for submitting files for printing shall be a digital document with the publication’s page saved as PDF, PDF/X-1a format, version 2003, which has ICC profile mapping compliant with ISO 15930−4:2003. The use of this format does not require any additional processing procedures or test for further processing of information in the Contractor’s work and achieving desired results. The PDF/X-1а file is a digital equivalent of split-color forms and is a specification of Adobe Portable Document Format v1.3, which limits the content of the PDF document to the value directly required for high-quality printing.
2. Файл формата PDF/X-1а в версии 2003 года с разметкой по ICC-профилю печати рекомендуется получать прямым экспортом данных из программ вёрстки. Процедура экспортирования в PDF/X файл v1.3 в программе InDesign является обязательной встроенной функцией. 2. The PDF/X-1а file in 2003 version with ICC profile mapping shall be received by means of direct data export from layout software. The exporting procedure into PDF/X v1.3 file in the inDesign program shall be a mandatory embedded function.
3. В случае передачи PDF файлов иной версии и/или структуры, данная структура приводится в структуре файла формата PDF/X-1а в версии 2003 года с разметкой по соответствующему ICC-профилю Исполнителем в соответствии с требованиями п. 5.1. 3. In the event that PDF files are submitted in a different version and/or of a different structure, the said structure shall be converted by the Contractor into PDF/X-1a version 2003 file with ICC profile mapping compliant with the requirements stipulated in Clause 4.1.
4. Приемка электронных оригинал-макетов, изготовленных в прикладных, так называемых «открытых» форматах (например, для программ Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop), возможна, исключительно по предварительному письменному согласованию. 4. Digital layouts produced in the so-called “open” format (e.g., for Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop) shall only be possible subject to a prior written consent of the Parties.

5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ ТИПОГРАФИИ К ЭЛЕМЕНТАМ ДИЗАЙНА:

5. PRINTING HOUSE’S TECHNICAL REQUIREMENTS FOR DESIGN ELEMENTS:

• оригинал-макеты, идущие разворотом, должны быть сверстаны пополосно; • the double-page spread layouts shall be laid out on a page-wise basis;
• минимально допустимая толщина одноцветной линии 0,25 pt, состоящей более чем из одного цвета – 0,5 pt (при максимальных допусках несовмещения, при печати многоцветной линии менее 0,5 pt из одной линии может получиться несколько отдельных); • minimum permissible width of a one-color line: 0.25 pt, line consisting of more than one color: 0.5 pt (in case of maximum off-register allowances, when a multi-color line of less than 0.5 pt is printed, there may be several separate lines);
• минимально допустимая толщина белой линии 1 pt; • minimum permissible width of a white line: 1 pt;
• минимально допустимый шрифт: 100% черный – 6 pt; • minimum permissible font size:100% Black, 6 pt;
• минимально допустимый белый и многокрасочный шрифт – 8 pt; • minimum permissible font size in the white color and a multicolor font: 8 pt;
• черный текст меньше 12 pt должен быть покрашен в 100% Black и идти Overprint; • black font less than 12 pt shall be 100% Black or Overprint;
• для черных плашек и текста свыше 12 pt рекомендуем использовать составной черный CMYK с содержанием Black не выше 99%; • for black full tone areas and texts over 12 pt we recommend using a composite black CMYK color with the contents of Black not exceeding 99%;
• не допускается использование опции Overprint на объектах белого цвета, так как это автоматически делает объекты непечатаемыми; • the Overprint option on white objects shall not be permissible due to it making the objects unprintable by default;
• рекомендуем осторожно использовать различные опции прозрачности для объектов, так как, к примеру, эмуляция опции Overprint в различных программах не всегда совпадает с реальностью при печати. • we recommend using different transparency options for objects with caution because, for example, emulation of the Overprint option in different software packages does not always match the actual result in print.

6. ТРЕБОВАНИЯ К ЦВЕТОПРОБАМ:

6. REQUIREMENTS FOR COLORING TESTS:

Для контроля цвета в типографии Рекламодателем может быть предоставлена цифровая отвечающая условиям печати цветопроба. Профили для вывода указаны в п. 4 настоящего Раздела. A digital coloring test meeting the printing conditions may be provided for the purposes of printing house’s color by the Advertiser. The output profiles ares stipulated in Clause 4 of this Section.
• цветопроба должна имитировать офсетную печать согласно стандарту ISO 12647-2:2004; • the coloring test shall imitate offset print according to ISO 12647-2:2004 standard;
• на цветопробе в обязательном порядке должна располагаться следующая информация: шкала Ugra-Fogra MediaWedge v 2.0-3.0, напечатанная с теми же условиями, что и сам оригинал-макет, название выводного устройства, дата и время вывода цветопробы, используемые ICC–профили, название файла оригинал-макета; • the following information shall be specified in the coloring test: Ugra-Fogra MediaWedge v 2.0-3.0 scale printed under the same conditions as the layout, name of the output device, date and time of printing the coloring test, used ICC profiles and filename of the layout;
• к цветопробе должен прилагаться или приклеиваться стикер проверки цветопробы, согласно которому отклонения измеренных на цветопробе значений цвета от имитируемого процесса печати не превышают допусков. • a checkup sticker of the coloring test shall be enclosed or applied to the coloring test, according to which deviations in the colors measured by using the coloring test shall not exceed the allowances from the imitated printing process;
Невыполнение перечисленных условий формально делает цветопробу недопустимой и не рассматривается типографией как цветопроба. Претензии по цвету с такими цветопробами не принимаются. Any failure to meet these requirements makes the coloring test void, and the printing house shall not consider it as a coloring test. No claims in respect of the said coloring tests shall be accepted.

7. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТОВЫМ ОРИГИНАЛ-МАКЕТАМ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ:

7. REQUIREMENTS FOR TEXT LAYOUTS:

Требования к графическому оформлению оригинал-макетов текстовых рекламных материалов, для размещения в Издании: Requirements for graphic design of text layouts for placement in the Publication:
7.1. Под текстовым рекламным материалом понимается рекламный материал, содержащий значительный объем текста. Рекламный материал в любом случае признается текстовым в случае, если текстовая часть оригинал-макета (площадь оригинал-макета, занятая текстом), достигает и (или) превышает 40% общей площади оригинал-макета (модуля). 7.1. Advertising is considered to be textual if the advertising material contains a considerable portion of the text. An advertising material is considered textual in any event, if the text part of the layout (the layout’s area containing text) occupies and/or exceeds 40% of the layout.
7.2. Для оригинал-макетов, состоящих из текстовой верстки, необходимо предусмотреть цветовую подложку плотностью не менее 13% тона на весь формат полосы. 7.2. For layouts consisting of textual typesetting, it is required to provide color base with at least 13% tone density for the entire page.
7.3. В оригинал-макете обязательно наличие надписи «реклама» или «на правах рекламы», которая должна быть выполнена в соответствии со следующими требованиями: 7.3. The layout must carry a notation “advertisement” or “sponsored statement” that shall be comply with the following requirements:
• надпись «реклама» или «на правах рекламы» размещается горизонтально в верхней части полосы шрифтом 8 pt.; • the notation “advertisement” or “sponsored statement” shall be placed horizontally in the upper part of the page, font size 8 pt;
• межбуквенная разрядка и увеличение межсловных пробелов не допускается; • letter spacing and increase of inter-word spaces shall not allowed;
• если фон оригинал-макета под надписью менее 30% оптической плотности — цвет надписи «реклама» или «на правах рекламы» должен быть K100%, если фон оригинал-макета - более 30% оптической плотности, то цвет надписи «реклама» или «на правах рекламы» — белый (0%); • in the event that the background of the layout under the notation is less than 30% of optical density, the color of the notation "advertisement" or "sponsored statement" shall be K100%, and in the event that the background of the layout is more than 30% of optical density, the color of the notation "advertisement" or "sponsored statement" shall be White (0%);
• ни один элемент оригинал-макета не должен размещаться к надписи «реклама» или «на правах рекламы» ближе, чем на 5 мм, а надпись «на правах рекламы» не может быть расположена к обрезу полосы ближе, чем на 8 мм; • images or text in the layout shall not be placed closer than 5 mm to the notation "advertisement" or "sponsored statement"; the notation “sponsored statement” shall not be placed closer than 8 mm to the edge of the printed side;
• расположение надписи «реклама» или «на правах рекламы» на фотографии, используемой в оригинал-макете – не допускается. • the notation "advertisement" or "sponsored statement" shall not be placed on photo images used in the layout.
7.4. Любой текстовый рекламный материал должен визуально отличаться от редакционной полосы Издания, в том числе: 7.4. Any textual advertising material shall look different from the editorial page of the Publication, including:
• текстовой рекламный материал не должен иметь постоянно используемых элементов полосы Издания, таких, как горизонтальные и вертикальные черные полоски по периметру оригинал-макета (полосы); • any text ad shall not contain any permanently used elements of the Publication’s page, such as horizontal or vertical black lines along the perimeter of the layout (page);
• верхний правый и верхний левый углы оригинал-макета не должны содержать фразы или слова, визуально схожие до степени смешения с названиями рубрик Издания (по композиции и используемым шрифтам); • the top right and left corners of the layout shall not contain any phrases or words that are confusingly similar with the Publication’s section names (in composition and fonts);
• нижний левый и нижний правый углы оригинал-макета не должны содержать фразы, слова либо цифры, визуально схожие до степени смешения (по композиции и используемым шрифтам) с колонцифрой и колонтитулом редакционных полос Издания (включающими месяц, год выпуска Издания, обозначение «РБК» и номер полосы Издания); • the bottom left and right corners of the layout shall not contain phrases or numbers confusingly similar (in composition and fonts) with the page number or page footer of the Publication’s editorial pages (including, the month and year of the Publication’s issue, RBC logo and the Publication’s page number);
• оригинал-макет не должен содержать цветные плашки в верхнем правом и верхнем левом углах, схожие до степени смешения с плашками, используемыми на редакционных полосах Издания. • the layout shall not contain any color full tone areas in the top right or top left corners that are confusingly similar with full tone areas used on the Publication’s editorial pages.
7.5. Текстовый рекламный материал не должен иметь заголовки, подзаголовки, буквицы, подписи к фото и выкрики по образцу стилей, используемых в Издании. 7.5. A text ad shall not contain any titles, cross headings, photo captions or call outs that are similar in style to those used in the Publication.
Если текст рекламного материала составлен в форме интервью, то вопросы не должны быть выполнены жирным рубленным шрифтом, ответы не должны быть выполнены антиквенным шрифтом (шрифт с засечками). In the event that the text of the advertising material is in the form of an interview, the questions shall be in bold face, sans serif, and answers shall be in antiqua font (serif).
7.6.При создании оригинал-макета текстового рекламного материала не должны использоваться гарнитуры шрифтов RBCGrotesk, CharterITC, DINCond, а так же их производные и приближенные к ним, во всех своих начертаниях. 7.6. The layout of the advertising material shall not use RBCGrotesk, CharterITC, DINCond typeface, or their derivatives and a similar typeface, in any of their styles.
7.7. Из текстового рекламного материала всегда должно быть понятно, что именно рекламируется и/или кто именно рекламирует. Для этого в текстовой рекламе размещается логотип компании, и/или ее фирменное наименование, и\или наименование товара, и\или автор (инициатор) текстовой рекламы (если это сообщение компании или открытое письмо). 7.7. A text ad shall clearly identify the advertised item and/or the advertiser. Therefore, any text ad shall contain the company’s logo and/or name, and/or the name of the item, and/or the author (promoter) of the text ad (if it contains a company’s message or an open letter).

8. СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

8. SPECIAL TERMS

• рекламные материалы предоставляются Исполнителю в соответствии с техническими и иными требованиями настоящего Приложения. Исполнитель вправе требовать от Рекламодателя предъявления копий лицензий, сертификатов, иных документов, подтверждающих соответствие рекламных материалов требованиям законодательства; • advertising materials shall be submitted to the Contractor in accordance with the technical and other specifications set out herein. The Contractor shall be entitled to request that the Advertiser provide it with copies of licenses, certificates and other documents stating that provided advertising materials are in compliance with the applicable laws;
• в рекламном материале должен быть четко определен объект рекламирования - товар, средства индивидуализации юридического лица и (или) товара, изготовитель или продавец товара, результаты интеллектуальной деятельности либо мероприятие (в том числе спортивное соревнование, концерт, конкурс, фестиваль, основанные на риске игры, пари), на привлечение внимания к которым направлена реклама; • advertising materials shall clearly state the object of advertising – a product, designation of a legal entity and/or product, manufacturer or producer of the product, intellectual property or event (including sports events, concerts, festivals, contests, gambling activities, and bets) – to which the advertising is drawing attention;
• стоимостные показатели в рекламных материалах должны быть указаны в рублях; • all prices in advertising materials shall be given in rubles;
• при указании в рекламных материалах номеров телефонов необходимо обязательно указывать коды городов, при указании адресов офисов их необходимо указывать полностью, с обязательным указанием города; • any telephone numbers given in advertising materials shall include area codes, and all addresses of offices shall be full and include the name of the city;
• все используемые в рекламных материалах слова/словосочетания на иностранном языке должны являться зарегистрированными товарными знаками и/или фирменными наименованиями; • all words/ phrases used in advertising materials in a foreign language shall be registered trademarks and/ or brand names;
• предоставление рекламных материалов, связанных с привлечением денежных средств для строительства недвижимости, возможно только при условии, что разрешение на строительство объекта недвижимости получено, право собственности или аренды на земельный участок зарегистрировано, проектная декларация надлежащим образом опубликована. Такие рекламные материалы должны содержать информацию, указанную в частях 1 и 7 ст. 28 Федерального закона № 38-ФЗ от 13.03.2006 года «О рекламе». Предоставление Рекламодателем рекламных материалов, содержащих сведения о недвижимости, без включения в них вышеуказанной информации, означает, что Рекламодатель гарантирует, что данные рекламные материалы не связаны с привлечением денежных средств для строительства недвижимости. • The placement of advertisements pertaining to raising funds for real estate construction shall be possible only if a permit for the construction of the real estate is received, the right of ownership or lease of the land plot is registered, and project declaration is made public in a proper manner. Such advertisements shall contain the information set forth in sections 1 and 7 of Article 28 of Federal Law 38-FZ dated March 13, 2006 “On Advertising”. Advertising materials’ provided by the Advertiser and containing information about real estate without the above-mentioned information shall mean that the Advertise guarantees that these advertising materials are not related to raising funds for real estate construction.
9. ТРЕБОВАНИЯ К ОРИГИНАЛ-МАКЕТАМ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ, РАЗМЕЩАЕМЫХ СПОСОБОМ «ВКЛЕЙКА» (на плотной бумаге с выборочным УФ-лаком, перфорацией, пантонами, вырубкой): 9. REQUIREMENTS FOR ADVERTISING MATERIALS PLACED IN THE FORM OF AN INSERT (on heavy paper with UV selective varnishing, perforation, pantones, grind-off):
• при наличии в оригинал-макете дополнительных элементов (перфорация, фальцовка, высечка и т. д.) должно быть указано их точное размещение. Обязательно должен быть указан формат вклеек вкладок, порядок полос; • in the event that the layout has any additional elements (perforation, creasing, cut-outs, etc.), their location shall be specified. The format of the inserts, and order of the pages shall be specified;
• на распечатке оригинал-макета необходимо указать красочность полосы, если она не является 4-х красочной с указанием точного номера цвета Pantone. На распечатке оригинал-макета должны быть четко выделены и указаны перфорация, биговка, фальцовка, элементы выборочной лакировки, тиснение; • in the printout of the layout, it is necessary to specify the number of color inks on the page if it is not a four-color page, and it is also necessary to specify the exact number of the Pantone color. Perforation, blanking, creasing, components of optional varnish coating and embossment shall be distinctly specified in the printout of the layout;
• при использовании дополнительного прогона (краски, лака, фольги и т.д.) необходимо выделить элементы, печатаемые дополнительно с указанием точной маркировки требуемого материала; • when using an additional pass (ink, varnish, foil, etc.), it is necessary to mark the components to be additionally printed and specify the exact description of the required material;
• контур вырубки или лак должны быть обозначены отдельным цветом; • the grind-off outline or varnish shall be given in a separate color;
• для проверки совмещения всех специальных элементов проекта рекомендуется в верстке сделать сборку по слоям. На нижнем слое расположить сам оригинал-макет без спецэлементов, на верхних – все используемые в проекте спецэлементы. Каждый спецэлемент на отдельном слое; • to verify alignment between all special components of the project, it is recommended to provide a layered layout. The layout without any special components shall be positioned on the bottom layer while all special components to be used in the project shall be positioned in the upper layers. Each special component shall be placed in an individual layer;
• файл для УФ лака (вырубки и т.д.) рекомендуется создавать с того же исходного изображения, что и основной материал. Для этих целей рекомендуем создавать отдельный канал (слой) для УФ лака (вырубки и т.д.) во время верстки или создавать путь по лакируемому изображению инструментом «перо» в программе верстки; • it is recommended to generate files for UV varnishes (grind-off, etc.) based on the same source image as the basic material. For this purpose, it is recommended to create a separate channel (layer) for UV varnish (grind-off, etc.) in the course of laying out or create a path for the varnished image using the pen tool in the makeup software;
• у всех НЕПЕЧАТАЕМЫХ элементов в оригинал-макете и служащих только для информативности и наглядности должна быть снята пометка PRINT, т. е. такой элемент должен быть непечатаемым. К примеру, обозначение области лакировки или тиснения на макете для наглядности в виде лежащего сверху покрашенного бокса никаким образом не должно выходить на печать; файл/файлы для УФ лака (вырубки и т.д.) должны называться следующим образом: cover01_UV.eps или vkleyka1_congrev.eps. Эти файлы должны находиться в отдельной папке; • it is necessary to disable the PRINT mark in any NONPRINTABLE components in the layout serving for information and visualization purposes because such components shall be nonprintable. For example, varnishing or embossment areas in the layout provided for the purposes of visualization in the form of upper colored boxes shall not be printed in any case; files for UV varnishes (grind-off, etc.) shall be named as follows: cover01_UV.eps or vkleyka1_congrev.eps. Such files shall be located in a separate folder;
• размер треппинга на Pantone 0,2 pt; • trapping size for Pantone: 0.2 pt;
• толщина линий под фольгу – минимум 0,85 pt; • line width for foil: minimum 0.85 pt;
• толщина линий для выборочного УФ лака и для конгрева не менее 0,85 pt; • line width for UV silk-screen varnish and hot stamping: no less than 0.85 pt;
• допуски на точное попадание выборочного лака в отпечатанный сюжет – 1 – 1,2 мм, для этого предусмотрите заданный треппинг на лак; • tolerance for exact positioning of the selected varnish in the printed page: 1-1.2 mm (provide for the varnish trapping for this);
• при особых условиях месторасположения вложений (вкладок, приклейке тестеров, купонов и т.д.) указать их размер и размещение на полосе или в блоке Издания; • in the event of specific positioning of inserts (inserts, glued-in test products, coupons, etc.), it is necessary to specify their size and positioning on the page or in the block of the Publication;
• элементы оригинал-макета должны хорошо читаться. • all components in the layout shall be legible.
На каждый элемент оригинал-макета на подтверждение Рекламодателю делаются и высылаются отдельные файлы PDF или EPS, содержащие только черную краску и обозначающие области лакировки, вырубки и т.п. соответствующего названия. Также высылается сам файл оригинал-макета в PDF или JPG низкого разрешения, содержащий рекламный материал без спецэлементов и имеющий название рекламного материала. Все перечисленные файлы являются паспортом оригинал-макета. Подтверждение данного паспорта Рекламодателем означает, что паспорт соответствует предоставленному оригинал-макету. It is necessary to prepare separate PDF or EPS files having respective filenames in black ink only and specifying varnishing, grind-off and other areas for each component of the layout, and provide them to the Advertiser for approval. A PDF or low-resolution JPG file of the layout comprising the layout without any special components with the filename identical to the layout shall also be provided. All of these files shall serve as the passport of the layout. The Advertiser’s approval of the passport shall mean that the passport complies with the provided layout.

III ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ПЕЧАТИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ ЖУРНАЛА «РБК»

III REQUIREMENTS FOR PRINT QUALITY OF RBC MAGAZINE

Тиражи Издания печатаются в соответствии с принятыми нормами и стандартами. Если качество печати рекламных материалов находится в пределах норм, то претензии и требования Рекламодателя о компенсации брака не принимаются. Magazine press runs shall be printed in accordance with the existing norms and standards. If the print quality of Advertising Materials complies with norms, then the Advertiser’s claims and requirements to compensate for defects shall not be accepted.
1. КАЧЕСТВЕННЫМ ЭКЗЕМПЛЯРОМ считается экземпляр, соответствующий следующим требованиям: 1. The QUALITY COPY is a copy that meets the following requirements:
Тиражи Издания печатаются в соответствии с принятыми нормами и стандартами. Если качество печати рекламных материалов находится в пределах норм, то претензии и требования Рекламодателя о компенсации брака не принимаются. Magazine press runs shall be printed in accordance with the existing norms and standards. If the print quality of Advertising Materials complies with norms, then the Advertiser’s claims and requirements to compensate for defects shall not be accepted.
1. КАЧЕСТВЕННЫМ ЭКЗЕМПЛЯРОМ считается экземпляр, соответствующий следующим требованиям: 1. The QUALITY COPY is a copy that meets the following requirements:
• готовые экземпляры должны содержать полное число тетрадей и дополнительных элементов с правильным их расположением и ориентацией. Недопустимы некомплектность и непоследовательность элементов блока: «чужие», перевернутые, перепутанные, лишние, недостающие тетради, вкладки; • Printed copies shall contain the full number of signatures and additional elements with the right position and page orientation. Incompleteness or inconsistency in block elements shall be unacceptable: “alien”, reversed, mixed up, extra or missing signatures and inserts;
• предельное отклонение верхних краев тетрадей, вкладок и обложек от общей плоскости (неплоскостность) – не более 2 мм; • Maximum deviation of the upper edges of signatures, inserts and covers from a total plane (non-flatness) shall not exceed 2 mm;
• предельные отклонения по косине при обрезке с 3-х сторон ± 1,5 мм. Допускаются малозаметные следы ножей на обрезе; • Maximum slant deviation with 3 side cutting shall be ± 1.5 mm. Subtle knife marks on the edge shall be acceptable;
• максимально допустимое отклонение по фальцу в готовых тетрадях должно составлять не более 1,5 мм; • Maximum fold deviation in printed signatures shall not exceed 1.5mm;
• допускаются единичные экземпляры с морщинами и надрывами обложки по корешку до 3 мм; • Occasional copies with creases or tears of cover binding edge up to 3mm shall be acceptable;
• недопустимы механические повреждения: рваные и/или грязные страницы блока, обложки, а так же наличие дефектов лакирования, припрессовки пленки (отслаивание и разрывы пленки); • Mechanical defects shall be unacceptable: torn and/or dirty block pages and covers, as well as defects resulting from varnishing, or lamination (film flaking or disruption of film);
• при условии соблюдения всех необходимых технологических отступов в верстке недопустимы срезание края текста или иллюстрации на полосе; • Provided that all technological indentations during the positioning are made, cutting the edge of the text or illustration on the page shall not be acceptable;
• обрезка Издания должна соответствовать утвержденному оригинал-макету и/или обрезным размерам, указанным в спецификации заказа. Точность соблюдения обрезного формата ±1,5 мм. При технологической необходимости Исполнитель имеет право варьировать формат обрезки в пределах установленной выше величины точности; • Cutting of the issue shall comply with agreed layout and/or cutting sizes set forth in order specifications. The accuracy of compliance with cutting format shall be around 1.5mm. When technologically necessary, the Contractor shall be entitled to vary the cutting format in the range established above;
• предельное отклонение печати по корешку – не более 1,5 мм; • Maximum binding edge print deviation shall be no more than 1.5mm;
• недопустимы дефекты, приводящие к выпадению элементов блока: не проклеенные страницы, раскол блока; • Defects leading to block elements falling out shall be unacceptable, including unsized pages or block split-off;
• допускаются единичные просветы между листами не нарушающие связи листов с клеевой пленкой. Ширина единичных просветов не должна превышать 0,2 мм; • Occasional gaps between the individual sheets that do not violate the connection of sheets with adhesive tape shall be acceptable. The width of a single gap shall not exceed 0.2 mm;
• допускаются единичные затеки клея величиной до 2,0 мм; • Occasional glue leaks shall be acceptable but shall not exceed 2.0mm;
• допускается уменьшение размера обложки по отношению к блоку в результате анизотропии бумаги до 1,5 мм; • The reduction in cover size in relation to block caused by paper anisotropy shall be acceptable but shall not exceed 1.5mm;
• корешок должен иметь прямоугольную форму. На поверхности корешка допускаются единичные морщины и единичные вырывы обложки глубиной не более 3 мм со стороны верхнего и нижнего обрезов; • The binding edge shall have a rectangular form. The binding edge surface may have occasional creases and tears, with their depth not exceeding 3mm from top and bottom edges;
• недопустимы затеки клея на обрезы или внутрь блока, вызывающие склеивание страниц и повреждение текста или иллюстраций при раскрывании; • Glue leaks to edges or to the inside of the block causing page adhesion and defects of text or illustrations when unfolding a copy shall be unacceptable;
• допускается незначительное несовпадение распашных полос. Визуально заметный сдвиг строк текста, таблиц и/или частей изображения, печатаемых на распашных полосах не более 3 мм; • Insignificant disparity in double pages shall be acceptable. Visually noticeable shift in text lines, tables and/or parts of illustrations printed on double pages shall not exceed 3mm;
• точность совмещения цветовых сепараций; • Accurate alignment of color separations;
• величина несовмещения (∆max) определятся как максимальное расстояние между двумя крайними приводными крестами на оттиске; • Non-alignment rate (∆max) shall be determined as the maximum distance between the two outermost registration marks on the print;
• толщина креста совмещения устанавливается не более традиционной - 0,088 мм; • The width of alignment of the registration mark shall not exceed the size of the traditional mark, which is set at 0.088mm;
• максимально допустимая величина несовмещения цветовых сепараций по всей запечатываемой поверхности не должна превышать 0,10 мм, как для листовой, так и для ротационной печати. Данные нормы действительны только для печати в один прогон; • The maximum rate of color separation non-alignment on the printed surface shall not exceed 0.10 mm for sheet or rotary printing. These norms shall apply only to single pass printing;
• в случае если изображение получено в два или более прогонов, приведенные выше нормы на совмещение цветовых сепараций не действительны. • In the event that the image is produced by printing with two or more passes, the standards for color separation alignment mentioned above shall not apply.
2. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ПЕЧАТИ: 2. REQUIREMENTS FOR PRINT QUALITY:
o контроль качества печати на печатных машинах в режиме Instrument Flight, укомплектованных системой контроля QTI CCS System Brunner, осуществляется автоматически с контролем баланса «по-серому». Основной принцип работы CCS (Color Control System) в режиме Instrument Flight заключается в приведении оттиска в соответствие с балансом «по-серому» посредством измерения относительных площадей растровых элементов шкалы оперативного контроля QTI на оттиске во всем градационном диапазоне и установления оптимальных балансных значений посредством регулирования зональной подачи красок пополосно. Приоритетным является установление баланса «по-серому» в полутонах (значение серого поля: С=50/ М=41/ Y=41). При этом значения оптических плотностей плашек основных цветов являются конформными по отношению к результатам измерений относительных площадей растровых элементов; o Print quality control on printing equipment in Instrument Flight mode, with QTI CCS System Brunner control system shall be carried out automatically with gray balance control. The basic principle of CCS (Color Control System) in Instrument Flight mode is to bring the print in line with gray balance by measuring the relative areas of the raster elements of QTI operating control scale on the print throughout the range of gradation and establishment of optimal balance values by adjusting the values of the zonal supply of paints by page. The priority is to establish a gray balance in half-tones (the gray field value: C = 50 / M = 41 / Y = 41). The values of optical densities of primary colors flat tones are conformal with respect to the results of measurements of the relative areas of raster elements;
o по умолчанию, регулировка и оптимизация баланса «по-серому» осуществляется пополосно, т.е. введение корректировки баланса и его оценки осуществляется интегрировано по всем красочным зонам, расположенным в зоне наката краски для данной полосы; o By default, the control and optimization of gray balance shall be done by page, i.e. balance adjustment and its evaluation shall be integrated in all the colorful zones located within the inking for this page;
o корректировка баланса по красочным зонам может осуществляться только по требованию Рекламодателя; o Adjustment of the balance of colorful zones may be carried out only at the Advertiser’s request;
o используется четыре варианта градационных стандартов: o Four different gradation standards shall be used:
• EUROSTANDART 12% (Dot Gain C – 12%, M – 12%, Y – 12%, K – 15%) • EUROSTANDART 12% (Dot Gain C – 12%, M – 12%, Y – 12%, K – 15%)
• EUROSTANDART 15% (Dot Gain C – 15%, M – 15%, Y – 15%, K – 19%)) • EUROSTANDART 15% (Dot Gain C – 15%, M – 15%, Y – 15%, K – 19%)
• EUROSTANDART 19% (Dot Gain C – 19%, M – 19%, Y – 19%, K – 23%) • EUROSTANDART 19% (Dot Gain C – 19%, M – 19%, Y – 19%, K – 23%)
• EUROSTANDART 23% uncoated (Dot Gain C – 23%, M – 23%, Y – 23%, K – 27%).. • EUROSTANDART 23% uncoated (Dot Gain C – 23%, M – 23%, Y – 23%, K – 27%).

3. КРИТИЧЕСКИМ БРАКОМ считается:

3. CRITICAL DEFECTS include:

o некомплектность или нарушение последовательности элементов блока: чужие, повторяющиеся, недостающие, перепутанные тетради, вкладки, вклейки, приклейки; o Incompleteness or inconsistency in block elements shall be unacceptable, including alien, recurrent, missing, and mixed up signatures, inserts, pullouts or tippings;
o некомплектность или нарушение последовательности страниц: пропущенные, перепутанные, перевернутые полосы, иллюстрации и подписи к ним, заголовки, неправильная последовательность полос в тетради, белые страницы; перевернутый блок; раскол блока; o Incompleteness or inconsistency in pages, including missing, mixed up, reversed pages, illustrations or their captions, headings, incorrect order of pages in a signature, blank pages, reversed block, or block split off;
o дефекты воспроизведения текста и иллюстраций в блоке: непропечатка, рваный шрифт или штрих, визуально заметные разрывы непрерывной линии начертания буквы, знака или линии штриховых изображений на оттиске, двоение знаков, отмарывание или пробивание краски, полошение; o Defects in text or illustration representation in the block, including voids, jagged font or stroke, visually noticeable tears of an unbroken line of lettering, sign or line of line images on the print, sign splitting, paint setting off or bleeding, or streaking;
o грязный оттиск - пятна, полосы и другие загрязнения оттиска маслом, краской, клеем или другими веществами и растворами, нарушающие его эстетическое восприятие; o Dirty print with spots, stripes and other print contaminants including oil, paint, glue or other substances and solutions that hinder its aesthetic perception;
o дробление печатных элементов на оттиске, смазывание, деформация печатных элементов, утолщение линий, «кометы»; o Fragmentation of print elements on the print, blurring or distortion of printing elements, thickening of lines, "comets";
o марашка, ворсинки и другие мелкие, визуально заметные на оттиске следы краски, печатные элементы, которых нет на оригинальном изображении или отсутствие элементов изображения, возникающих при попадании на печатную форму или на офсетную пластину посторонних частиц (пыли, кусочков бумаги или засохшей краски), в случае расположения на значимых элементах изображения. Значимым элементом считается несущая значительную смысловую, информационную и идейно-эмоциональную нагрузку деталь изображения; o When placed on significant elements of image, slur, lints and other small, visually noticeable traces of paint on the print, printing elements that are not present in the original image or the absence of image elements that occur when foreign particles (dust, pieces of paper or dried paint) contact print form or the printing plate. A significant element shall be an image detail carrying a significant meaning or informational, ideological and emotional load;
o затекание клея между страницами блока, вызывающее их склеивание и повреждение текста или иллюстраций при раскрывании издания; o Glue leaks between block pages, causing page adhesion and defects of text or illustrations when unfolding a copy.
o механическое повреждение более 3 мм, морщины (складки) более 2 см; o Mechanical defect exceeding 3mm, and wrinkles (creases) exceeding 2cm;
o несовмещение соседних страниц по корешку более 3 мм; o Non-alignment between adjacent pages on the binding edge of more than 3 mm;
o чужая обложка; o Alien cover;
o плохо читаемый при нормальном освещении текст на оттиске - дефект «серой печати» для черно-белых элементов Издания; o Text on the print that is not readable in normal light, i.e. defect of "gray print" for black and white elements of the publication;
o незапечатанные листы, листы запечатанные дважды. o Unsealed sheets, double-sealed sheets.
Общее количество экземпляров готовой продукции, не соответствующей Требованиям к качеству, не должно превышать 0,1% от общего тиража. The total number of printed copies that do not comply with the Requirements for quality shall not exceed 0.1% of the total press run.
Некачественные экземпляры либо заменяются на качественные, либо возвращается их стоимость. Poor quality copies shall be replaced with high quality copies or their cost shall be refunded.

4. ПЕРЕЧЕНЬ СТАНДАРТОВ, которыми руководствуются Стороны для разрешения споров о качестве.

4. A LIST OF STANDARDS that the Parties shall use in the event of dispute settlement regarding quality.

o основным нормативным документом является международный стандарт по печати ISO 12647 Технология полиграфических процессов – Контроль процесса при производстве цветоделения, цветопробы и печати тиража: o The main statutory document shall be international printing standard, namely ISO 12647 Graphic technology. Process control for the production of half-tone color separations, proof and production prints.
• ISO 12647-1: 1996 Часть 1, Параметры и методы измерения • ISO 12647-1: 1996 Part 1, Parameters and measurement methods
• ISO 12647-2: 2004 Часть 2, Процессы офсетной печати • ISO 12647-2: 2004 Part 2, Offset lithographic processes
• ISO 12647-7: 2007 Часть 7, Процессы использования цифровой печати репродукций, созданных традиционным печатным процессом из цифровых файлов; • ISO 12647-7: 2007 Part 7: Proofing processes working directly from digital data
o ГОСТ Р 50779.30-95 Статистические методы. Приемочный контроль качества. Общие требования; o GOST R 50779.30-95 Statistical methods. Acceptance quality control. General requirements.
o ГОСТ Р 50779.72-99 Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 2. Планы выборочного контроля отдельных партий на основе предельного качества LQ; o GOST R 50779.72-99 Statistical methods. Sampling procedures for inspection by attributes. Part 2. Sampling plans indexed by limiting quality (LQ) for isolated lot inspection.
o ГОСТ 18242-72 Статистический приемочный контроль по альтернативному признаку. Планы контроля; o GOST 18242-72 Statistical acceptance inspection by alternative attributes. Inspection plans.
o ОСТ 29.42-98 «Полиграфическое производство. Дефекты полуфабрикатов и готовой продукции. Термины и определения»; o OST 29.42-98 Graphic production. Defects in semi-finished and finished products. Terms and definitions.
o ОСТ 29.127-2002 «Издания книжные и журнальные для детей и подростком. Общие технические условия»; o OST 29.127-2002 Book and magazine publications for children and teenagers. General specifications.
o ОСТ 29.33-98 «Журналы. Издательско-полиграфическое оформление. Общие технические условия»; o OST 29.33-98 Magazines. Publishing and graphic design. General specifications.
o ОСТ 45.18-86 «Издания периодические. Упаковка и маркировка»; o OST 45.18-86 Periodical publications. Packaging and labeling.
o Calibrating, Printing and Proofing to the G7™ Method. 2006; o Calibrating, Printing and Proofing to the G7™ Method. 2006
o ISO 3664:2000 Условия контроля изображения. Технология полиграфии и фотография; o ISO 3664:2000 Viewing conditions. Graphic technology and photography.
o ISO 13656 Технология полиграфии. Применение денситометрии для измерения в отраженном свете и колориметрии к управлению технологическим процессом и оценке оттисков и контрольных отпечатков; o ISO 13656 Graphic technology. Application of reflection densitometry and colorimetry to process control or evaluation of prints and proofs.
o ISO 2834-1:2006 Технология полиграфии. Приготовление контрольных оттисков в лаборатории. Часть 1. Пастообразные краски; o ISO 2834-1:2006 Graphic technology. Laboratory preparation of test prints. Part 1. Paste inks
o ISO 2846-1:2006 Технология полиграфии. Комплекты цветных и прозрачных красок для четырехкрасочной печати. Часть 1. Рулонная офсетная печать на подаваемых листах красками, закрепляющимися под действием нагрева; o ISO 2846-1:2006 Graphic technology. Color and transparency of printing ink sets for four-color printing. Part 1: Sheet-fed and heat-set web offset lithographic printing.
o ISO 12640-1:1997 Технология полиграфии. Допечатный цифровой обмен данными. Часть 1. Данные CMYK стандартных цветных изображений (CMYK/SCID); o ISO 12640-1:1997 Graphic technology. Prepress digital data exchange. Part 1: CMYK standard color image data (CMYK/SCID).
o ISO 14981:2000 Технология полиграфии. Производственный контроль. Оптические, геометрические и метрологические требования к денситометрам для измерения в отраженном свете, применяемым в полиграфическом производстве; o ISO 14981:2000 Graphic technology. Process control. Optical, geometrical and metrological requirements for reflection densitometers for graphic arts use.
o ISO 15790:2004 Технология графических изображений и фотография. Аттестованные стандартные образцы для измерения отражения и пропускания. Используемые документация и процедуры, включая определение совокупной стандартной погрешности; o ISO 15790:2004 Graphic technology and photography. Certified reference materials for reflection and transmission metrology. Documentation and procedures for use, including determination of combined standard uncertainty.
o ISO 9000:2000 Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь; o ISO 9000:2000 Quality management systems. Fundamentals and vocabulary.
o ISO 9001:2000 Системы менеджмента качества. Требования; o ISO 9001:2000 Quality management systems. Requirements.
o ISO 9004:2000 Системы менеджмента качества. Рекомендации по улучшению деятельности; o ISO 9004:2000 Quality management systems. Guidelines for performance improvements
o ISO/TR 10017:2003 Руководство по статистическим методам применительно к ISO 9001:2000. o ISO/TR 10017:2003 Guidance on statistical techniques for ISO 9001:2000

IV. ПОРЯДОК РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ

IV. ADVERTISING PLACEMENT PROCEDURE

1. Порядок бронирования Рекламодателем размещения рекламных материалов 1. Procedure for booking advertising space by the Advertiser
1.1. Бронирование осуществляется Рекламодателем не позднее, чем за 21 (Двадцать один) рабочий день до даты выхода Издания в свет в соответствии с «Графиком направления рекламных материалов для размещения в Издании». 1.1. The Customer shall book advertising space at least 21 (twenty one) business days before the Publication’s issue date in accordance with the Schedule for delivering advertising materials for placement in the publication.
Подтверждением факта бронирования является получение Исполнителем при помощи средств электронной, факсимильной и иных видов связи документа, подтверждающего намерение Рекламодателя разместить рекламные материалы. Booking shall be confirmed by the receipt by the Contractor of a document confirming the Advertiser’s intention to place advertising materials by electronic, facsimile or other types of communication.
Бронирование размещения рекламных материалов, размещаемых способом «вклейка», осуществляется Рекламодателем на 10 (Десять) календарных дней раньше указанного в «Графике направления рекламных материалов для размещения в Издании» срока подачи медиапланов на размещение рекламных материалов в Приложении к Договору The Advertiser shall book the placement of advertising materials in the form of an Insert at least ten (10) calendar days prior to the deadline for submitting Media Plans for placement of advertising materials specified in the Schedule to the Agreement for delivering advertising materials for placement in the publication.
1.2. Отказ от забронированного размещения рекламного материала или изменение сроков размещения рекламного материала, совершенные Рекламодателем в срок менее чем за 21 (Двадцать один) рабочий день до дня их предполагаемой публикации, не допускаются в силу отсутствия у Исполнителя технической возможности отменить публикацию. 1.2. Neither cancellation of the booked placements, nor changes in the placement dates for the advertising materials shall be possible if made by the Advertiser less than twenty one (21) business days prior to their scheduled publication because of the lack of technical capacity to cancel the publication on the part of the Contractor.
2. Порядок оформления документов на размещение рекламных материалов 2. Procedure for executing documents for placement of the advertising materials
2.1.Медиапланы, содержащие условия размещения рекламных материалов, составляются на основании забронированного Рекламодателем размещения соответствующих рекламных материалов, оформляются по форме Исполнителя, подписываются уполномоченными представителями обеих Сторон и являются неотъемлемыми Приложениями к Договору. 2.1. Media Plans containing the terms of placement of advertising materials shall be compiled based on the placement of appropriate advertising materials, executed using the Advertiser’s form and signed by the authorized representatives of the Parties and deemed integral Schedules of the Agreement.
3. Порядок предоставления Рекламодателем рекламных материалов 3. Procedure for delivering advertising materials by the Advertiser
3.1. Рекламодатель предоставляет оригинал-макеты рекламных материалов, заявленных к размещению, в срок согласно «Графику направления рекламных материалов для размещения в Издании». Непредоставление оригинал-макетов в указанный срок Исполнитель вправе рассматривать как отказ от забронированного размещения рекламных материалов. 3.1. The Advertiser shall present layouts of the advertising materials for placement within the timeframe specified in the Schedule for Delivering Advertising Materials for Placement in the Publication. The failure to provide layouts on time shall be regarded by the Contractor as a cancellation of the booked placement of the advertising materials.
Предоставление оригинал-макетов рекламных материалов, размещаемых способом «вклейка», осуществляется Рекламодателем на 10 (Десять) календарных дней раньше указанного в «Графике направления рекламных материалов для размещения в Издании» срока сдачи готовых оригинал-макетов рекламных материалов. The Advertiser shall present layouts of the advertising materials in the form of an Insert at least ten (10) calendar days prior to the deadline for submitting layouts of advertising materials specified in the Schedule Delivering Advertising Materials for Placement in the Publication.
3.2. Исполнитель вправе отказаться от публикации рекламных материалов Рекламодателя, если их содержание не соответствует этическим и тематическим принципам Издания, положениям Федерального закона «О рекламе» или иным нормам действующего законодательства. 3.2. The Contractor may refuse publication of the Advertiser’s advertising materials if their contents fail to comply with the Publication’s ethical principles or themes, provisions of the Federal Law “On Advertising” and other applicable provisions of the current law.
4. Предоставление Заказчику экземпляра Издания с опубликованными рекламными материалами. 4. Provision of a copy of the Publication containing advertising materials to the Customer.
4.1. Исполнитель обязуется по окончании месяца размещения рекламных материалов в Издании предоставить Заказчику один экземпляр соответствующего номера Издания с опубликованными рекламными материалами. 4.1. The Contractor shall, at the end of the month in which advertising materials are placed, provide the Customer with one copy of the respective issue of the Publication containing published advertising materials.

V. ГРАФИК НАПРАВЛЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ В ИЗДАНИИ

Номер Издания Срок сдачи готовых оригинал-макетов рекламных материалов Отгрузка Издания из типографии Плановая дата выхода Издания в свет*
№02, февраль 2016 г. 25.12.2015 26.01.2016 28.01.2016
№03, март 2016 г. 01.02.2016 24.02.2016 25.02.2016
№04, апрель 2016 г. 29.02.2016 22.03.2016 24.03.2016
№05, май 2016 г. 28.03.2016 19.04.2016 21.04.2016
№06, июнь 2016 г. 29.04.2016 24.05.2016 26.05.2016
№07-№08, июль-август 2016 г. 20.06.2016 12.07.2016 14.07.2016
№09, сентябрь 2016 г. 01.08.2016 23.08.2016 25.08.2016
№10, октябрь 2016 г. 29.08.2016 20.09.2016 22.09.2016
№11, ноябрь 2016 г. 26.09.2016 18.10.2016 20.10.2016
№12, декабрь 2016 г. 24.10.2016 15.11.2016 17.11.2016
#1( Итоговый) 2017 г. 21.11.2016 13.12.2016 15.12.2016

*Плановая дата выхода в свет журнала «РБК» указана справочно, соответствует прогнозируемой дате, к которой представленность издания в розничных пунктах продаж достигнет обычного (рабочего) уровня.

V. SCHEDULE FOR DELIVERING ADVERTISING MATERIALS FOR PLACEMENT IN THE PUBLICATION

Issue No. Deadline for submitting Media Plans for placement of advertising materials Publication Shipment from the printing office Scheduled Publication issue date)*
No. 02, February 2016 25.12.2015 26.01.2016 28.01.2016
No. 03, March 2016 01.02.2016 24.02.2016 25.02.2016
No. 04, April 2016 29.02.2016 22.03.2016 24.03.2016
No. 05, May 2016 28.03.2016 19.04.2016 21.04.2016
No. 06, June 2016 29.04.2016 24.05.2016 26.05.2016
No. 07- No. 08, July – August 2016 20.06.2016 12.07.2016 14.07.2016
No. 09, September 2016 01.08.2016 23.08.2016 25.08.2016
No. 10, October 2016 29.08.2016 20.09.2016 22.09.2016
No. 11, November 2016 26.09.2016 18.10.2016 20.10.2016
No. 12, December 2016 24.10.2016 15.11.2016 17.11.2016
End-of-Year Issue 2017 21.11.2016 13.12.2016 15.12.2016

* The preliminary date of RBC magazine's publication is provided for information purpose only, and it corresponds with the date by which the publication's distribution by retail points of sale reaches its regular level.

Настоящее условия и требования являются неотъемлемой частью Правил и Рекламного договора, заключенного между Исполнителем и Рекламодателем.

скачать

These Terms and Requirements shall be deemed integral parts of the Regulations and the Advertising Agreement between the Contractor and the Advertiser.

download

Все замечания и пожелания присылайте на webmaster@top.rbc.ru

По вопросам подписки на услуги агентства обращайтесь в отдел продаж информации

По вопросам разработки программных решений пишите на solutions@rbc.ru

Rambler's Top100 Service

Все права защищены и охраняются законом.

© 1995-2012 РосБизнесКонсалтинг (495) 363-1111

Подробнее о соблюдении авторских прав и размещении рекламы.

РБК - Исследования рынка, готовые маркетинговые исследования и на заказ, маркетинговый план, бизнес-планы.