+7 495 363-11-11
Условия и требования, подлежащие соблюдению при размещении рекламных материалов на Телеканале РБК-ТВ
Рекламодатель во исполнение Рекламного договора при размещении рекламных материалов на Телеканале «РБК» обязуется соблюдать в полном объеме все нижеследующие условия и требования: The Advertiser, when performing the Advertising Agreement, during the placement of Advertising Materials on RBC TV hereby agrees to fully comply with the following terms and requirements:

Термины, используемые в настоящих Условиях и требованиях:

Terms and definitions used herein:

Телеканал «РБК» (Телеканал) – сформированная в соответствии с сеткой вещания и выходящая в свет (эфир) с установленной периодичностью совокупность телепрограмм и иных аудиовизуальных сообщений и материалов под постоянным наименованием «РБК-ТВ» (свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-48829 от 02.03.2012 г.). RBC TV (TV Channel) means a set of TV programs and other audio-visual sound messages and materials formed in accordance with the programming grid and broadcast with a certain frequency under the permanent name of RBC TV (Mass media registration certificate EL No. FS 77-48829 dated March 2, 2012).
Рекламные материалы – аудиовизуальное или визуальное произведение, содержащее информацию, адресованную аудитории телеканала и направленную на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке. Advertising Materials means an audiovisual or visual production containing information addressed to the TV channel’s audience and designed to draw attention to the advertised item, create or maintain interest therein or promotion thereof on the market.
Объект рекламирования - товар, средство его индивидуализации, изготовитель или продавец товара, результаты интеллектуальной деятельности либо мероприятие (в том числе спортивное соревнование, концерт, конкурс, фестиваль, основанные на риске игры, пари) на привлечение внимания к которым направлена реклама. Advertised Item means a product, its specific features, the producer or the seller, intellectual property or events (including a sports competition, a performance, a contest, a festival, risk-based games, betting), to which the advertising seeks to attract attention.

Медиаплан – документ, являющийся неотъемлемой частью Рекламного договора, содержащий формат, хронометраж Рекламного материала, время и даты размещения Рекламного материала Рекламодателя в эфире Телеканала в течение календарного месяца, и подписанный уполномоченными представителями Рекламодателя и Исполнителя.

Media Plan means a document that is an integral part of the Advertising Agreement, which sets out the format and duration, as well as the scheduled air time, date and cost for the placement of Advertiser’s Advertising Materials on the TV Channel during a calendar month, signed by the authorized representatives of the Advertiser and the Contractor.

1. Бронирование размещения рекламных материалов осуществляется Рекламодателем не позднее, чем за 10 (Десять) календарных дней до дня предполагаемого размещения рекламных материалов. Подтверждением факта бронирования является получение Исполнителем при помощи средств электронной, факсимильной и иных видов связи документа, подтверждающего намерение Рекламодателя разместить рекламные материалы. 1. The Advertiser shall reserve the placement of Advertising Materials at least ten (10) business days prior to the proposed date of their placement. The Contractor’s receipt of a document confirming the Advertiser’s intention to place Advertising Materials by e-mail, fax or other communication means, shall be deemed confirmation of the reservation.
2. Отказ от забронированного размещения рекламных материалов допускается не позднее, чем за 10 (Десять) календарных дней до дня предполагаемого размещения рекламных материалов. Подтверждением отказа от забронированного размещения является получение Исполнителем при помощи средств электронной, факсимильной и иных видов связи документа, подтверждающего намерение Рекламодателя отказаться от забронированного размещения рекламных материалов и/или изменить сроки размещения. 2. The Advertiser may cancel the reserved placement of Advertising Materials no later than ten (10) calendar days prior to the proposed placement of Advertising Materials. The Contractor’s receipt of a document confirming the Advertiser’s intention to cancel the placement of Advertising Materials by e-mail, fax or other communication means, shall be deemed confirmation of the cancellation of the reserved placement.
3. Отказ от забронированного размещения рекламного материала или изменение сроков размещения рекламного материала, совершенные Рекламодателем в срок менее чем за 1 (Один) рабочий день до дня их предполагаемого размещения, не допускаются в силу отсутствия у Исполнителя технической возможности отменить размещение. 3. No cancellation of the reserved placement of the Sponsor Advertising or changes in the air time thereof shall be possible within one (1) business day prior to the scheduled air date, on account of the lack of technical ability by the Contractor to cancel the placement.
4. Размещение рекламных материалов на телеканале «РБК» производится в соответствии с Медиапланами, составленными по форме Исполнителя, на основании забронированного Рекламодателем размещения соответствующих рекламных материалов, и являющимися Приложениями к Рекламному договору. Медиаплан на каждый календарный месяц подписывается Сторонами не позднее, чем за 7 (Семь) рабочих дней до начала календарного месяца, в котором производится размещение рекламных материалов согласно данному Медиаплану. Исполнитель вправе изменить время выхода в эфир рекламных материалов не более чем на 30 (Тридцать) минут от ранее запланированного в Медиаплане времени их выхода в эфир, при этом размещение таких рекламных материалов должно производиться в аналогичных передачах. 4. Advertising Materials shall be placed on RBC TV in accordance with Media Plans compiled by the Contractor on the basis of the Advertiser’s booking of the placement of respective Advertising Materials, and attached to the Advertising Agreement as Schedules. Media Plans shall be compiled for each calendar month and signed by the Parties no later than 7 (seven) business days prior to the start of the calendar month in which the Advertising Materials in accordance with the Media Plan. The Contractor may change the broadcast time of the advertising material by no more than thirty (30) minutes from the scheduled air time in the Media Plan; in this event, such Advertising Materials shall be placed in similar programs.
5. Не позднее 14 (Четырнадцатого) числа месяца, следующего за месяцем размещения рекламных материалов, Исполнитель предоставляет Рекламодателю эфирную справку, подтверждающую прохождение рекламных материалов в эфире Телеканала. 5. No later than the fourteenth (14th) day of the month following the month in which Advertising Materials are placed, the Contractor shall provide an airtime certificate to the Advertiser to confirm the broadcasting of Advertising Materials on the TV Channel.
6. Рекламные материалы предоставляются за 5 (Пять) рабочих дней до даты их первого выхода в эфир, указанной в Медиаплане, в том числе с использованием электронных средств связи (электронная почта, FTP). При срочном размещении, то есть менее чем за 5 (Пять) рабочих дней, наценка к размещению составляет 15% от общей стоимости размещения рекламных материалов, указанной в Медиаплане. Срочное размещение осуществляется при наличии свободного места в сетке показов Телеканала. Непредоставление рекламных материалов в указанный в настоящем пункте срок может быть признано Исполнителем отказом от забронированного размещения рекламных материалов. 6. 1. The Advertising Materials shall be submitted five (5) business days prior to their first air date as set out in the Media Plan, including by using electronic means of communication (e-mail, FTP). In the event of an urgent placement, i.e. within less than five (5) business days, the markup for the placement shall amount to 15% of the total cost of placing the Advertising Materials specified in the Media Plan. An urgent placement shall be subject to the availability of spots in the TV Channel’s broadcast schedule. Failure to submit Advertising Materials within the deadline specified in this Clause may be deemed by the Contractor as cancellation of the reserved placement of Advertising Materials.
7. Технические требования к рекламным материалам:

Требуемый формат видео

Video codec

MPEG-2

Microsoft DV

Image Size

720x576, 24 bits/pixel

fps

25fps

Aspect Ratio

16 x 9

Pixel Format

1.422:1 (CCIR PAL)

Interlace

Upper Field (Top)

Lower Field (Bottom)

Data Rate

Не менее 8 mb/s

25 mb/s

File Tipe

MPG

AVI

Sound Codec

PCM MPEG-1 Layer 2 (320kb/s )

PCM

Hz

48000

Bits/ Sample

16

7. Advertising Materials shall meet the following requirements:

Required video format

Video codec

MPEG-2

Microsoft DV

Image Size

720x576, 24 bits/pixel

fps

25fps

Aspect Ratio

16 x 9

Pixel Format

1.422:1 (CCIR PAL)

Interlace

Upper Field (Top)

Lower Field (Bottom)

Data Rate

No less than 8 mb/s

25 mb/s

File Tipe

MPG

AVI

Sound Codec

PCM MPEG-1 Layer 2 (320kb/s )

PCM

Hz

48000

Bits/ Sample

16

8. Кодировка звука - только PCM. Формат mp3 для звука не подходит. Если звук присылается отдельно - он должен быть в формате wav. Уровень громкости должен быть не выше -6 dBFS. Обязательно должен быть соблюден РЕЖИМ БЕЗОПАСНОГО КАДРА (SAFE FRAME*): Формат PAL предусматривает размер кадра 720х576 - но отнюдь не вся видеоинформация попадает на монитор при просмотре, это важно учитывать при создании ролика с текстом, т.к. зритель может просто не увидеть информацию. Принято считать зоной титров (текста и логотипов) 100% площади кадра минус 20% с каждой стороны, а зона видимости действия (видео) 100% кадра минус 10% с каждой стороны. 8. PCM encoding only, mp3 is unacceptable. If the audio track is sent separately, it should be in wav format. The audio level should not exceed 6 dBFS. The video should be rendered using SAFE FRAME: as the PAL format has a 720x576 aspect ratio, the picture does not fit into the frame entirely, an issue which should be taken into account when creating a clip with titles, since they may just run off the screen. The title safe area (text and logos) is 20% smaller than the overall size of the frame, and the action safe area is 10% smaller than the overall size of the frame.
9. Предоставляемые к размещению рекламные материалы должны соответствовать действующему законодательству РФ, включая законодательство о рекламе, авторском праве и смежных правах. Все расчеты с авторами и исполнителями произведений, вошедших в рекламные материалы, производятся Рекламодателем самостоятельно и за свой счет. В рекламных материалах, представленных Рекламодателем к размещению в эфире Телеканала «РБК», стоимостные показатели должны быть указаны в рублях. При указании в рекламных материалах номеров телефонов необходимо обязательно указывать коды городов, при указании адресов офисов их необходимо указывать полностью, с обязательным указанием города. Все используемые в рекламных материалах слова/словосочетания на иностранном языке должны являться зарегистрированными товарными знаками и/или фирменными наименованиями. Предоставление рекламных материалов, связанных с привлечением денежных средств для строительства недвижимости, возможно только при условии, что разрешение на строительство объекта недвижимости получено, право собственности или аренды на земельный участок зарегистрировано, проектная декларация надлежащим образом опубликована. Такие рекламные материалы должны содержать информацию, указанную в частях 1 и 7 ст. 28 Федерального закона № 38-ФЗ от 13.03.2006 года «О рекламе». Предоставление Рекламодателем рекламных материалов, содержащих сведения о недвижимости, без включения в них вышеуказанной информации, означает, что Рекламодатель гарантирует, что данные рекламные материалы не связаны с привлечением денежных средств для строительства недвижимости. 9. Advertising Materials submitted for placement shall comply with the applicable laws of the Russian Federation, including legislation on advertising, copyrights and related rights. The Advertiser shall make settlements with authors and performers of compositions used in Advertising Materials at its own expense. Prices referred to in the Advertising Materials provided by the Advertiser for placement on RBC TV shall be denominated in rubles. The telephone numbers referred to in Advertising Materials shall contain area codes; office addresses, if any, and shall be given in full specifying the city. All words and phrases used in the Advertising Materials in a foreign language shall be registered trademarks and/or trade names. Advertising materials involving fundraising for the construction of real estate in the Russian Federation shall not be accepted unless the necessary approval for the construction of real estate facilities has already been received, right of ownership or he land lease registered, and project statement duly published. Such Advertising Materials shall contain the information specified in Article 28, Sections 1 and 7, of Federal Law No. 38-FZ “On Advertising” dated March 13, 2006. By providing Advertising Materials containing information on real estate excluding the abovementioned information the Advertiser warrants that such Advertising Materials do not involve raising funds for the construction of real estate facilities.
10. Рекламодатель одновременно с рекламными материалами предоставляет Исполнителю документы, подтверждающие достоверность рекламной информации, содержащейся в рекламных материалах, а также копии лицензии (если рекламируемая деятельность подлежит лицензированию), и/или сертификатов (если рекламируемые товары и/или услуги подлежат обязательной сертификации), а также сведения об использовании в рекламных материалах объектов интеллектуальной собственности. До предоставления Рекламодателем указанных документов Исполнитель вправе отказать в размещении рекламных материалов на Телеканале. 10. Simultaneously with the Advertising Materials, the Advertiser shall provide the Contractor with documents confirming the reliability of the information contained in Advertising Materials, and copies of licenses (if the advertised activities are subject to licensing), and/or copies of certificates (if the advertised products and/or services are subject to mandatory certification), as well as information on the use of intellectual property in the Advertising Materials. The Contractor may refuse to place Advertising Materials on TV channel until the said documents are provided by the Advertiser.
11. Рекламодатель вправе вносить Исполнителю предложения по изменению условий заявленного размещения по каждому Медиаплану, касающиеся даты, времени выхода в эфир и хронометража рекламных материалов, не позднее, чем за 14 (Четырнадцать) календарных дней до первой даты выхода рекламы в эфир Телеканала, указанной в согласованном Медиаплане. Изменение условий заявленного размещения, по указанному выше предложению Рекламодателя, осуществляется Исполнителем только при наличии свободного места в сетке показов Телеканала. Такие изменения фиксируются Сторонами в дополнительно согласованном Медиаплане. 11. The Advertiser shall be entitled to make proposals to the Contractor regarding changes to the terms of the requested placement regarding the date, air time and duration of the Advertising Materials no less than fourteen (14) calendar days prior to the scheduled air date specified in the approved Media Plan. In this event, the Contractor will change the terms of the requested placement subject to available slots in the TV Channel’s programming grid. The Parties shall set out such changes in an additional Media Plan agreed upon separately.
12. Исполнитель вправе не принимать к размещению рекламные материалы, предоставленные Рекламодателем, в случае если они по своим техническим характеристикам не соответствуют техническим и иным требованиям, изложенным в настоящих Условиях и требованиях, а также в случае если содержание рекламных материалов не соответствует требованиям действующего законодательства РФ. Рекламные материалы, не приведенные Рекламодателем в соответствии с требованиями настоящих Условий и требований за 3 (Три) рабочих дня до даты их первого выхода в эфир по Медиаплану, размещению не подлежат. Время и дата размещения рекламных материалов после их исправления Рекламодателем дополнительно согласовываются Сторонами в письменном виде. 12. The Contractor shall be entitled to reject the Advertising Materials submitted by the Advertiser if they are inconsistent with the technical or other requirements, stipulated herein, and in the event that the content of Advertising Materials is inconsistent with the existing legislation of Russia. The Advertising Materials, which the Advertiser fails to bring in line with the requirements set out herein within three (3) business days prior to their first scheduled broadcast date according to the Media Plan, cannot be aired. The broadcast time and date for such Advertising Materials after they have been revised by the Advertiser shall be additionally approved by the Parties in writing.
13. Исполнитель вправе по своему усмотрению принять к размещению рекламные материалы, не соответствующие техническим требованиям, изложенным в п. 7 настоящих Условий и требований, если рекламные материалы могут быть самостоятельно адаптированы Исполнителем к формату вещания Телеканала «РБК» (вытянуты по горизонтали). Рекламодатель согласен, что такая адаптация рекламных материалов может быть осуществлена без его согласия и не является изменением рекламных материалов. При этом Рекламодатель не вправе предъявлять претензии Исполнителю по качеству адаптированных рекламных материалов. 13. The Contractor shall be entitled to accept the advertising materials submitted by the Advertiser if they are inconsistent with the technical requirements specified in Clause 7 hereof, if such advertising materials may be adapted by the Contractor to TV Channel’s broadcasting format by the Contractor itself (expanded horizontally). The Advertiser hereby agrees that such an adaptation of advertising materials may be made without its consent and shall not be deemed a modification of advertising materials, whereby the Advertiser may make a claim against the Contractor regarding the quality of any such adapted advertising materials.
14. Рекламодатель обязуется одновременно с передачей рекламных материалов предоставлять Исполнителю сведения о музыкальных произведениях, используемых в Рекламных материалах, по утвержденному в настоящих Условиях и требованиях образцу: 14. Simultaneously with the Advertising Materials, the Advertiser shall provide the Contractor with information on the music used in the Advertising Materials in accordance with the form set forth below:

ОБРАЗЕЦ Сведений об использованных музыкальных произведениях в рекламных материалах

Название рекламного

ролика

Название версии рекламного ролика

Название музыкальных произведений, используемых в ролике

ФИО композитора

Длительность звучания музыкального произведения1

Количество исполнений

Общий хронометраж
(мин.сек)
(гр.5 х гр.6)

1

2

3

4

5

6

7

[1] Длительность звучания произведения обязательна к заполнению только в формате «минуты : секунды».

Правила заполнения «СВЕДЕНИЙ об использованных музыкальных произведениях в рекламных материалах»:

* для произведений на национальном языке народов стран СНГ и РФ при указании данных на языке оригинала в скобках в обязательном порядке указывается перевод на русский язык;

* для произведений иностранных авторов название произведения указывается на языке оригинала, данные об авторах указываются латинскими буквами (не допускается использование кириллицы, транслитерации и перевод на русский язык) и без сокращений.

Дата

Генеральный директор _____________/_Ф.И.О_______

SAMPLE Information on music pieces used in Advertising Materials

Name of commercial

Name of commercial’s version

Names of the music pieces used in commercial

Author of music piece

Playback time of the music piece 1

Number of plays

Total duration
(min, sec)
(gr.5 х gr.6)

1

2

3

4

5

6

7

1 The playback duration of the music piece shall be filed in the following format: ‘minutes : seconds.’

Rules for completing “Information on music pieces used in Advertising Materials”:

* For any music pieces composed in national languages of the peoples of the CIS and Russia, the music piece information shall be given in the original language followed by a translation into Russian in parenthesis;

* For any music pieces composed by foreign authors, the name of the music piece shall be given in the language of the original, and information about the author and composer shall be given in letters of the Latin alphabet (no use of Cyrillic’s, transliteration of translation into Russian is allowed) and without any abbreviations.

Date

General Director _____________/ Full name_______

Настоящие условия являются неотъемлемой частью Правил и Рекламного договора, заключенного между Исполнителем и Рекламодателем. These Terms and Requirements shall be deemed integral parts of the Regulations and the Advertising Agreement between the Contractor and the Advertiser.
скачать download

Все замечания и пожелания присылайте на webmaster@top.rbc.ru

По вопросам подписки на услуги агентства обращайтесь в отдел продаж информации

По вопросам разработки программных решений пишите на solutions@rbc.ru

Rambler's Top100 Service

Все права защищены и охраняются законом.

© 1995-2017 ЗАО «РОСБИЗНЕСКОНСАЛТИНГ» +7 (495) 363-11-11

Подробнее о соблюдении авторских прав и размещении рекламы.

РБК - Исследования рынка, готовые маркетинговые исследования и на заказ, маркетинговый план, бизнес-планы.