+7 495 363-11-11
Условия и требования, подлежащие соблюдению при размещении спонсорской рекламы на Телеканале РБК-ТВ
Рекламодатель во исполнение Рекламного договора при размещении рекламных материалов на правах спонсорской рекламы на Телеканале «РБК» обязуется соблюдать в полном объеме все нижеследующие условия и требования: The Advertiser, when performing the Advertising Agreement, during the placement of Advertising Materials on RBC TV hereby agrees to fully comply with the following terms and requirements:

Термины, используемые в настоящих Условиях и требованиях:

Terms and definitions used in these Terms and Requirements:

Телеканал «РБК» (Телеканал) – сформированная в соответствии с сеткой вещания и выходящая в свет (эфир) с установленной периодичностью совокупность телепрограмм и иных аудиовизуальных сообщений и материалов под постоянным наименованием «РБК-ТВ» (свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-48829 от 02.03.2012 г.); RBC TV (TV Channel) means a set of TV programs and other audio-visual sound messages and materials formed in accordance with the programming grid and broadcast with a certain frequency under the permanent name of RBC TV (Mass media registration certificate EL No. FS 77-48829 dated March 2, 2012).
Телепрограмма – аудиовизуальный материал (передача), а также иной результат творческой деятельности, имеющий свое название и определенный временной интервал выхода в свет (эфир), предусмотренный сеткой вещания Телеканала; TV Program – audio-visual material (program), as well as other creative works, which has its own title and a certain period of time during which it is broadcast in accordance with the TV Channel’s programming grid.
Рекламные материалы (также Спонсорская реклама) – – аудиовизуальное или визуальное произведение, содержащее информацию, адресованную аудитории Телеканала и направленную на привлечение внимания к Спонсору, формирование или поддержание интереса к нему и(или) его товарам и(или) его услугам в целях продвижения на рынке, распространяемую на условии обязательного упоминания в ней об определенном лице как о Спонсоре; Advertising Materials (also, Sponsor Advertising) means an audiovisual or visual production containing information addressed to the TV channel’s audience and designed to draw attention to the Sponsor, create or maintain interest therein or promotion thereof, its products and/or services on the market, whereby information shall be distributed on the terms of a mandatory mention of a certain person as a Sponsor.
Медиаплан – документ, содержащий указание на наименование Спонсора, составную часть Телепрограммы, в которой размещаются Рекламные материалы, формат, хронометраж, дата и время выхода в эфир Телеканала Рекламных материалов в течение календарного месяца. Медиаплан является неотъемлемой частью Рекламного договора на рекламные услуги при условии его подписания уполномоченными представителями Рекламодателя и Исполнителя; Media Plan means a document that contains the name of the Sponsor and part of the TV Program in which Advertising Materials are placed, and sets out the format and duration, as well as the scheduled air time and date for the placement of Advertising Materials on the TV Channel during a calendar month. Media Plan is an integral part hereof provided that it is signed by the authorized representatives of the Advertiser and the Contractor.
Спонсор – лицо, предоставившее денежные средства либо обеспечившее предоставление денежных средств Телеканалу для создания и (или) трансляции Телепрограммы и (или) какой-либо его составной части либо создания и (или) использования иного результата творческой деятельности. Sponsor means a person who provided monetary funds or who ensured the provision of monetary funds to the TV Channel for the creation and/or broadcasting of a TV Program and/or any of its parts or the creation and/or use of any other creative work.
Денежные средства являются спонсорским вкладом Спонсора и признаются платой за рекламу. Monetary funds shall be the Sponsor’s contribution and deemed payment for advertising.
1. Принимая во внимание, что Рекламодатель заинтересован в распространении в эфире Телеканала Телепрограммы, содержащей Спонсорскую рекламу, Стороны договорились о нижеследующем: 1. Whereas the Advertiser wishes the TV Program containing Sponsor Advertising to be aired on the TV Channel, the Parties hereby agree on the following terms of placement of Sponsor Advertising:
1.1. Исполнитель оказывает услуги по обеспечению распространения в Телепрограмме Спонсорской рекламы с обязательным упоминанием Спонсора, указанного Рекламодателем, а Рекламодатель оплачивает услуги (осуществляет спонсорский вклад) в порядке и на условиях, предусмотренных Рекламным договором и настоящими Условиями и требованиями. Условия размещения Спонсорской рекламы Стороны согласовывают и отражают в Медиаплане. 1.1. The Contractor shall provide services and ensure the placement of Sponsor Advertising on a TV Program with mandatory mention of the Sponsor specified by the Advertiser, and the Advertiser shall pay for services (make a sponsorship contribution) in accordance with the terms of the Agreement and these Terms and Requirements. The Parties shall agree on the terms of placement of Sponsor Advertising in a Media Plan.
1.2. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящими Условиями и требованиями Стороны будут руководствоваться положениями Рекламного договора. 1.2. In all other respects that are not specified in these Terms and Requirements, the Parties shall rely on the terms of the Agreement.
2. При размещении Спонсорской рекламы в Телепрограмме Стороны обязуются соблюдать нижеследующие условия: 2. When placing the Sponsor Advertising in a TV Program, the Parties shall comply with the following terms:
2.1. Бронирование размещения Спонсорской рекламы осуществляется Рекламодателем не позднее, чем за 10 (Десять) календарных дней до дня ее предполагаемого размещения. Подтверждением факта бронирования является получение Исполнителем при помощи средств электронной, факсимильной и иных видов связи документа, составленного в свободной форме, подтверждающего намерение Рекламодателя разместить Спонсорскую рекламу в Телепрограмме. 2.1. The Advertiser shall reserve the placement of Sponsor Advertising at least ten (10) business days prior to the proposed date of its placement. The Contractor’s receipt of a document confirming the Advertiser’s intention to place advertising materials by e-mail, fax or other communication means, shall be deemed confirmation of the reservation.
2.2. Отказ от забронированного размещения Спонсорской рекламы допускается не позднее, чем за 10 (Десять) календарных дней до дня предполагаемого размещения. Подтверждением отказа от забронированного размещения является получение Исполнителем при помощи средств электронной, факсимильной и иных видов связи документа, составленного в свободной форме, подтверждающего намерение Рекламодателя отказаться от забронированного размещения Спонсорской рекламы и/или изменить сроки размещения. 2.2. The Advertiser may cancel the reserved placement of advertising materials no later than ten (10) calendar days prior to the proposed placement of advertising materials. The Contractor’s receipt of a document confirming the Advertiser’s intention to cancel the placement of advertising materials by e-mail, fax or other communication means, shall be deemed confirmation of the cancellation of the reserved placement.
2.3. Отказ от забронированного размещения Спонсорской рекламы или изменение сроков ее размещения, совершенный Рекламодателем в срок менее чем за 1 (Один) рабочий день до дня ее предполагаемого размещения не допускаются в силу отсутствия у Исполнителя технической возможности отменить размещение. 2.3. No cancellation of the reserved placement of the Sponsor Advertising or changes in the air time thereof shall be possible within one (1) business day prior to the scheduled air date, on account of the lack of technical ability by the Contractor to cancel the placement.
2.4. Размещение Спонсорской рекламы в Телепрограмме производится в соответствии с Медиапланами, которые составляются Исполнителем на основании забронированного Рекламодателем размещения соответствующей Спонсорской рекламы, и являются приложениями к Рекламному договору на рекламные услуги. Медиаплан составляется на каждый календарный месяц и подписывается Сторонами не позднее, чем за 7 (Семь) рабочих дней до начала календарного месяца, в котором производится размещение Спонсорской рекламы, либо не позднее чем за 7 (Семь) рабочих дней до даты ее первого выхода в эфир в составе Телепрограммы. 2.4. Sponsor Advertising in the TV Program shall be placed in accordance with Media Plans compiled by the Contractor on the basis of the Advertiser’s booking of the placement of respective Sponsor Advertising, and shall be attached hereto in the form of schedules. Media Plans shall be compiled for each calendar month and signed by the Parties no later than 7 (seven) business days prior to the start of the calendar month in which the Sponsor Advertising will be placed or not later than 7 (seven) business days prior to the date of the first airing of Sponsor Advertising in the TV Program.
2.5. Размещение Спонсорской рекламы в Телепрограмме не осуществляется в дни, объявленные приказами по Телеканалу свободными от рекламы. В указанном случае Исполнитель обязуется обеспечить размещение Спонсорской рекламы, не вышедшей в эфир в аналогичное ближайшее возможное время. 2.5. Sponsor Advertising will not be placed in the TV Program on days declared to be advertising-free on the TV Channel. In this event, the services involving the broadcasting of the Advertising Materials that failed to be aired for the reasons stated above shall be rendered to the Advertiser at the same time and during similar programming on the TV Channel within the next few days.
2.6. Спонсорская реклама может быть размещена непосредственно в начале и(или) непосредственно перед окончанием составной части Телепрограммы, в которой размещаются Рекламные материалы, при условии, что общая продолжительность такой рекламы не превышает тридцать секунд. 2.6. Sponsor Advertising may be placed at the very beginning and/or immediately before the end of the part of a TV Program in which Advertising Materials are placed, provided that the total duration of such advertising does not exceed 30 (thirty) seconds.
2.7. В случае изменения времени выхода в эфир Телеканала элемента Телепрограммы, в котором должна быть размещена Спонсорская реклама согласно Медиаплану, Исполнитель вправе изменить время выхода Спонсорской рекламы, указанного в Медиаплане, без предварительного уведомления об этом Рекламодателя. 2.7. In the event of a change in the time of the part of a TV Program in which Sponsor Advertising is placed in accordance with the Media Plan, the Contractor shall be entitled to change the time of the airing of Sponsor Advertising without notifying the Advertiser thereof in advance.
2.8. В случае изменения сетки вещания Телеканала и как следствие изменение выхода в эфир Спонсорской рекламы по обстоятельствам, не зависящим от Исполнителя, он заблаговременно уведомляет об этом Рекламодателя. В указанном случае Рекламодатель вправе отказаться от размещения Спонсорской рекламы и потребовать возврата денежных средств, либо Исполнитель обязуется обеспечить размещение Спонсорской рекламы в другом месте Телепрограммы в согласованное с Рекламодателем время. 2.8. In the event of changes in the TV Channel’s programming grid and a subsequent change in Sponsor Advertising’s broadcast time due to circumstances beyond the Contractor’s control, the Contractor shall notify the Advertiser thereof. In this event, the Advertiser may cancel the placement of Sponsor Advertising and request reimbursement, or the Advertiser shall ensure the placement of Sponsor Advertising in another part of the TV Program in the slot and at a time approved by the Advertiser.
2.9. Не позднее 14 (Четырнадцатого) числа месяца, следующего за месяцем размещения Спонсорской рекламы, Исполнитель представляет Рекламодателю эфирную справку, подтверждающую выход в эфир Телеканала Спонсорской рекламы. 2.9. No later than the fourteenth (14th) day of the month following the month in which Sponsor Advertising is placed, the Contractor shall provide an airtime certificate to the Advertiser to confirm the broadcasting of Sponsor Advertising on the TV Channel.
2.10. Рекламные материалы предоставляются за 5 (Пять) рабочих дней до даты его первого выхода в эфир, указанного в Медиаплане , в том числе с использованием электронных средств связи (электронная почта, FTP). 2.10. The Sponsor Advertising shall be submitted five (5) business days prior to their first air date as set out in the Media Plan, including by using electronic means of communication (e-mail, FTP).
2.11. Рекламные материалы (далее также видеоролик) должны отвечать следующим требованиям:

Требуемый формат видео

Video codec

MPEG-2

Microsoft DV

Image Size

720x576, 24 bits/pixel

fps

25fps

Aspect Ratio

16 x 9

Pixel Format

1.422:1 (CCIR PAL)

Interlace

Upper Field (Top)

Lower Field (Bottom)

Data Rate

Не менее 8 mb/s

25 mb/s

File Tipe

MPG

AVI

Sound Codec

PCM MPEG-1 Layer 2 (320kb/s )

PCM

Hz

48000

Bits/ Sample

16

2.11. Advertising Materials (hereinafter, also “Commercial”) shall meet the following requirements:

Required video format

Video codec

MPEG-2

Microsoft DV

Image Size

720x576, 24 bits/pixel

fps

25fps

Aspect Ratio

16 x 9

Pixel Format

1.422:1 (CCIR PAL)

Interlace

Upper Field (Top)

Lower Field (Bottom)

Data Rate

Не менее 8 mb/s

25 mb/s

File Tipe

MPG

AVI

Sound Codec

PCM MPEG-1 Layer 2 (320kb/s )

PCM

Hz

48000

Bits/ Sample

16

2.12. Кодировка звука - только PCM. Формат mp3 для звука не подходит. Если звук присылается отдельно - он должен быть в формате wav. Уровень громкости должен быть не выше -6 dBFS. Обязательно должен быть соблюден РЕЖИМ БЕЗОПАСНОГО КАДРА (SAFE FRAME*): Формат PAL предусматривает размер кадра 720х576 - но отнюдь не вся видеоинформация попадает на монитор при просмотре, это важно учитывать при создании ролика с текстом, т.к. зритель может просто не увидеть информацию. Принято считать зоной титров (текста и логотипов) 100% площади кадра минус 20% с каждой стороны, а зона видимости действия (видео) 100% кадра минус 10% с каждой стороны. 2.12. PCM encoding only, mp3 is unacceptable. If the audio track is sent separately, it should be in wav format. The audio level should not exceed 6 dBFS. The video should be rendered using SAFE FRAME: as the PAL format has a 720x576 aspect ratio, the picture does not fit into the frame entirely, an issue which should be taken into account when creating a clip with titles, since they may just run off the screen. The title safe area (text and logos) is 20% smaller than the overall size of the frame, and the action safe area is 10% smaller than the overall size of the frame.
2.13. Предоставляемые к размещению рекламные материалы должны соответствовать действующему законодательству РФ, включая законодательство о рекламе, авторском праве и смежных правах. Все расчеты с авторами и исполнителями произведений, вошедших в рекламные материалы, производятся Рекламодателем самостоятельно и за свой счет. В рекламных материалах, представленных Рекламодателем к размещению в эфире Телеканала «РБК», стоимостные показатели должны быть указаны в рублях. При указании в рекламных материалах номеров телефонов необходимо обязательно указывать коды городов, при указании адресов офисов их необходимо указывать полностью, с обязательным указанием города. Все используемые в рекламных материалах слова/словосочетания на иностранном языке должны являться зарегистрированными товарными знаками и/или фирменными наименованиями. Предоставление рекламных материалов, связанных с привлечением денежных средств для строительства недвижимости, возможно только при условии, что разрешение на строительство объекта недвижимости получено, право собственности или аренды на земельный участок зарегистрировано, проектная декларация надлежащим образом опубликована. Такие рекламные материалы должны содержать информацию, указанную в частях 1 и 7 ст. 28 Федерального закона № 38-ФЗ от 13.03.2006 года «О рекламе». Предоставление Рекламодателем рекламных материалах, содержащих сведения о недвижимости, без включения в них вышеуказанной информации, означает, что Рекламодатель гарантирует, что данные рекламные материалы не связаны с привлечением денежных средств для строительства недвижимости. 2.13. Advertising Materials submitted for placement shall comply with the applicable laws of the Russian Federation, including legislation on advertising, copyrights and related rights. The Advertiser shall make settlements with authors and performers of compositions used in advertising materials at its own expense. Prices referred to in the advertising materials provided by the Advertiser for placement on RBC TV shall be denominated in rubles. The telephone numbers referred to in advertising materials shall contain area codes; office addresses, if any, and shall be given in full specifying the city. All words and phrases used in the advertising materials in a foreign language shall be registered trademarks and/or trade names. Advertising materials involving fundraising for the construction of real estate in the Russian Federation shall not be accepted unless the necessary approval for the construction of real estate facilities has already been received, right of ownership or he land lease registered, and project statement duly published. Such advertising materials shall contain the information specified in Article 28, Sections 1 and 7, of Federal Law No. 38-FZ “On Advertising” dated March 13, 2006. By providing advertising materials containing information on real estate excluding the abovementioned information the Advertiser warrants that such advertising materials do not involve raising funds for the construction of real estate facilities.
2.14. Рекламодатель одновременно с рекламными материалами предоставляет Исполнителю документы, подтверждающие достоверность рекламной информации, содержащейся в рекламных материалах, а также копии лицензии (если рекламируемая деятельность подлежит лицензированию), и/или сертификатов (если рекламируемые товары и/или услуги подлежат обязательной сертификации), а также сведения об использовании в рекламных материалах объектов интеллектуальной собственности. До предоставления Рекламодателем указанных документов размещение рекламных материалов на Телеканале Исполнитель вправе отказать в размещении рекламных материалов. Рекламные материалы обязательно должны содержать наименование Спонсора (организационно-правовая форма и собственно наименование). 2.14. Simultaneously with the advertising materials, the Advertiser shall provide the Contractor with documents confirming the reliability of the information contained in advertising materials, and copies of licenses (if the advertised activities are subject to licensing), and/or copies of certificates (if the advertised products and/or services are subject to mandatory certification), as well as information on the use of intellectual property in the advertising materials. The Contractor may refuse to place advertising materials on TV channel until the said documents are provided by the Advertiser. Advertising materials shall contain the Sponsor’s name (corporate form and the full title).
2.15. Исполнитель вправе не принимать к размещению рекламные материалы, предоставленные Рекламодателем, в случае если они по своим техническим характеристикам не соответствуют техническим и иным требованиям, изложенным в настоящих Условиях и требованиях, а также в случае если содержание рекламных материалов не соответствует требованиям действующего законодательства РФ. Рекламные материалы, не приведенные Рекламодателем в соответствии с требованиями настоящих Условий и требований за 3 (Три) рабочих дня до даты их первого выхода в эфир по Медиаплану, размещению не подлежат. Время и дата размещения рекламных материалов после их исправления Рекламодателем дополнительно согласовываются Сторонами в письменном виде. 2.15. The Contractor shall be entitled to reject the advertising materials submitted by the Advertiser if they are inconsistent with the technical or other requirements, stipulated in these Terms and Requirements, and in the event that the content of advertising materials is inconsistent with the existing legislation of Russia. The advertising materials, which the Advertiser fails to bring in line with the requirements set out herein within three (3) business days prior to their first scheduled broadcast date according to the Media Plan, cannot be aired. The broadcast time and date for such advertising materials after they have been revised by the Advertiser shall be additionally agreed upon by the Parties in writing.
2.16. Исполнитель вправе по своему усмотрению принять к размещению рекламные материалы, не соответствующие техническим требованиям, изложенным в настоящих Условиях и требованиях, если рекламные материалы могут быть самостоятельно адаптированы Исполнителем к формату вещания Телеканала «РБК» (вытянуты по горизонтали). Рекламодатель согласен, что такая адаптация рекламных материалов может быть осуществлена без его согласия и не является изменением рекламных материалов. При этом Рекламодатель не вправе предъявлять претензии Исполнителю по качеству адаптированных рекламных материалов. 2.16. The Contractor shall be entitled to accept the advertising materials submitted by the Advertiser that are inconsistent with the technical requirements stipulated in these Terms and Requirements if such advertising materials may be adapted by the Contractor to TV Channel’s broadcasting format by the Contractor itself (expanded horizontally). The Advertiser hereby agrees that such an adaptation of advertising materials may be made without its consent and shall not be deemed a modification of advertising materials, whereby the Advertiser may make a claim against the Contractor regarding the quality of any such adapted advertising materials.
2.17. Рекламодатель одновременно с Рекламными материалами предоставляет Исполнителю сведения о музыкальных произведениях, используемых в Рекламных материалах, по указанному образцу: 2.17. Simultaneously with the Advertising Materials, the Advertiser provides the Contractor with information on the music used in the Advertising Materials in accordance with the form set forth below:

ОБРАЗЕЦ Сведений об использованных музыкальных произведениях в рекламных материалах

Название рекламного

ролика

Название версии рекламного ролика

Название музыкальных произведений, используемых в ролике

ФИО композитора

Длительность звучания музыкального произведения1

Количество исполнений

Общий хронометраж
(мин.сек)
(гр.5 х гр.6)

1

2

3

4

5

6

7

[1] Длительность звучания произведения обязательна к заполнению только в формате «минуты : секунды».

Правила заполнения «СВЕДЕНИЙ об использованных музыкальных произведениях в рекламных материалах»:

* для произведений на национальном языке народов стран СНГ и РФ при указании данных на языке оригинала в скобках в обязательном порядке указывается перевод на русский язык;

* для произведений иностранных авторов название произведения указывается на языке оригинала, данные об авторах указываются латинскими буквами (не допускается использование кириллицы, транслитерации и перевод на русский язык) и без сокращений.

Дата

Генеральный директор _____________/_Ф.И.О_______

SAMPLE Information on music pieces used in Advertising Materials

Name of commercial

Name of commercial’s version

Names of the music pieces used in commercial

Author of music piece

Playback time of the music piece 1

Number of plays

Total duration
(min, sec)
(gr.5 х gr.6)

1

2

3

4

5

6

7

1 The playback duration of the music piece shall be filed in the following format: ‘minutes : seconds.’

Rules for completing “Information on music pieces used in advertising materials”:

* For any music pieces composed in national languages of the peoples of the CIS and Russia, the music piece information shall be given in the original language followed by a translation into Russian in parenthesis;

* For any music pieces composed by foreign authors, the name of the music piece shall be given in the language of the original, and information about the author and composer shall be given in letters of the Latin alphabet (no use of Cyrillic’s, transliteration of translation into Russian is allowed) and without any abbreviations.

Date

General Director _____________/ Full name_______

3. Настоящие условия и требования являются неотъемлемой частью Правил и Рекламного договора, заключенного между Исполнителем и Рекламодателем. 3. These Terms and Requirements shall be deemed integral parts of the Regulations and the Advertising Agreement between the Contractor and the Advertiser.
скачать download

Все замечания и пожелания присылайте на webmaster@top.rbc.ru

По вопросам подписки на услуги агентства обращайтесь в отдел продаж информации

По вопросам разработки программных решений пишите на solutions@rbc.ru

Rambler's Top100 Service

Все права защищены и охраняются законом.

© 1995-2012 РосБизнесКонсалтинг (495) 363-1111

Подробнее о соблюдении авторских прав и размещении рекламы.

РБК - Исследования рынка, готовые маркетинговые исследования и на заказ, маркетинговый план, бизнес-планы.